Ya sea que estés estudiando hace rato japonés, o que esta sea la primera vez que escuchas sobre este término, lo normal es que en los libros de texto te enseñen a decir "tengo que" o "debo..." de esta forma:
~なければなりません
Esta es una combinación de なければ que significa "si uno no..." y なりません que significa "no debo". Es una doble negación, y como nos enseñaron en matemática (?) negativo con negativo, da positivo: "uno debe (hacer)".
Tanto la forma なければなりません (que es la formal) como la más corta なければならない son correctas.
なければなりません
なければならない
Pero lo cierto es que no se escucha a menudo estas expresiones, aunque puede que las escuches en noticieros o en ocasiones más formales.
Entonces, cómo es que los japoneses dicen "tengo que" o "debo..." en su vida cotidiana?
Ya lo veremos, pero antes que eso, aclaremos otros puntos:
なければなりません VS なければいけません
なければなりません
なければいけません
Ambos significan "tener que; deber; debería" pero hay una (muy) sutil difernecia entre なりません e いけません.
- なりません suena como algo definitivo y formal. Se entiende de forma objetiva que algo no debe ser hecho. "Tu no debes hacer algo".
- いけません es más subjetivo y quizás un poco menos formal. "Tú no deberías hacer algo".
Entonces, なりません puede que sea un poco más fuerte, pero generalmente son intercambiables.
En este artículo, usaremos いけない o いけません para los ejemplos, pero el uso de ならない o なりません también es posible.
Construcción:
Por suerte, todas las formas (excepto la última que es incluso más sencilla) usan la misma construcción:
Usa la forma ない de un verbo, le quitas el ない y le añades una de las siguientes formas que veremos
Forma casual
なきゃ (+ いけない (o ならない)) [Usado por hombres y mujeres]
行かなきゃいけない
Tengo que ir.
o lo puedes acortar aún más:
行かなきゃ
Tengo que ir.
勉強しなきゃ
Tengo que estudiar.
Las personas a menudo dicen ~なきゃ cuando hablan con sí mismas.
あ、行かなきゃ!
Sin embargo, si quieres añadir algo luego del verbo, necesitas usar también いけない. Esto no siempre es hecho en conversaciones casuales, pero para ser correctos, usa también いけない. Por ejemplo:
あした、学校に行かなきゃいけないと思う。
Creo que mañana tengo que ir a la escuela.
なくちゃ + いけない (o ならない) [Usado por hombres y mujeres]
行かなくちゃいけない
Tengo que ir.
Como en なきゃ, se suele decir sin いけない a menos que haya alguna palabra luego del verbo.
行かなくちゃ
Tengo que ir.
勉強しなくちゃ
Tengo que estudiar.
あした、学校に行かなくちゃいけないと思う。
Creo que mañana tengo que ir a la escuela.
ないと + いけない (o ならない)
行かないといけない
Tengo que ir.
Con esta forma, ¡no quites el ない! Solo añade と e いけない luego de este. Fácil.
Como en los ejemplos de arriba, también puedes quitar el いけない:
行かないと
Tengo que ir.
Esta forma, sin embargo, puede usarse en situaciones formales al añadir いけません (la forma ます):
もっと日本語を勉強しないといけません。
Tengo que estudiar más japonés.
El formal ないといけません es probablemente más común y definitivamente más fácil de decir que la que aparece en los libros de texto なければいけません. Dejas el ない y solo añades と.
En conclusión
- Pasa usos formales, simplemente usa ~ないといけません
- Para conversaciones casuales, usa なきゃ o なくちゃ
Dale un empujón a tu japonés
Suscripción Japonés con Kuma
¡La suscripción de Japonés con Kuma es el plus de japonés que necesitas para dejar de usar excusas y ponerte al día con el japonés!
Únete ahora mismo y dale un empujón a tu aprendizaje
- Frases semanales para principiantes y nivel intermedio
- Contenido descargable
- Contenido Bonus de algunas de las lecciones gratuitas
- Ejercicios de práctica semanales
- Curso de Hiragana
- Curso de Kanji JLPT N5
- Y pronto habrá más!
Comienza AHORA MISMO tu prueba GRATUITA